his.sePublications
Change search
Refine search result
12 1 - 50 of 91
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Rows per page
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sort
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
Select
The maximal number of hits you can export is 250. When you want to export more records please use the Create feeds function.
  • 1.
    Almer, Johan
    University of Skövde, School of Informatics. University of Skövde, The Informatics Research Centre.
    Att bli själsligt alfabetiserad: Ingmar Bergmans Scener ur ett äktenskap som en väg till självkännedom (Bergmans berättelser)2018In: TijdSchrift voor Skandinavistiek, ISSN 0168-2148, E-ISSN 1875-9505, Vol. 36, no 2, p. 92-98Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    Scenes from a Marriage (1973) marked a breakthrough for Ingmar Bergman (1918-2007), reaching awide audience both nationally and internationally. Scenes from a Marriage is also Bergman's first television series and today his most performed play in theatre around the world. Productions of Scenes from a Marriage in different media, such as television series, feature films, a book and in the theatre,has made it Bergman's most widespread work. Scenes from a Marriage was also of great importance to many individuals, influencing them to make crucial changes in their lives and relationships. Bergman's story of the marriage of two people, a marriage in crisis, divorce and reconciliation has obviously something to say to many of us who have watched, listened to, or read the story. What then does it tell us, and in what way is the story told? This question is addressed in an analysis of the work's composition,with particular emphasis on narrative techniques, motifs and the underlying theme, based on the Swedish book version. The six scenes in the book all take a dramatic form and present the same basic literary motif in different ways: a relationship based on love between two people in a very difficult situation.This motif, in turn, unfolds within the overall theme of the work: the human search for truth. This transforms the scenes into something more than just a story about a marriage crisis, becoming a story about two people's search for meaning in life. This aspect of the story is perhaps the main reason why Bergman's Scenes from a Marriage has reached out and touched so many people and still does. There is also a critical dimension to the search for truth, questioning the conventions and traditions of marriage and society. This analysis is the first in a series of analyses of Ingmar Bergman's written works.

  • 2.
    Almer, Johan
    University of Skövde, School of Informatics. University of Skövde, The Informatics Research Centre.
    Att sätta döden ur spel: En analys av Tomas Tranströmers dikt "Medeltida motiv"2018In: Samlaren: tidskrift för svensk litteraturvetenskaplig forskning, ISSN 0348-6133, E-ISSN 2002-3871, Vol. 139, no -, p. 162-177, article id -Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    To knock Death out of the Game. An analysis of Tomas Tranströmer’s poem “Medieval motif ”

    The Swedish poet Tomas Tranströmer’s (1931–2015) poem “Medieval Motif ”, from For Living and Dead (1989), takes its visual point of departure in the motif “Man who plays chess with Death about his life”. A motif also found in medieval visual arts (Albertus Pictor, 1440–1509) and in modern film art (Ingmar Bergman, 1918–2007). In both Pictors painting, ”The Game of Chess with Death” (around 1480), and Bergman’s film The Seventh Seal (1957), Death knocks man out of the game by checkmate. In Tranströmer’s poem, however, things turn out somewhat differently. In “Medieval Motif ” there is unique word in Swedish poetry, “frisörsaxklippande” (“barber-scissor-like clipping”), as a determination for a sound. The analysis of the poem tries to answer a number of questions: What is this sound exactly? Why does the sound occur in a poem about a motif from the Middle Ages? What function does the sound have for the poem as an artistic whole? The “Medieval motif ”, which besides the title consists of two Sapphic stanzas, is the subject of an in-depth motif analysis and of a composition analysis. In summary, the analysis shows that the “Medieval motif ” forms an epiphany where the motif of Vanitas contributes to the understanding of the moment of togetherness as time and space cease to exist, and a previously hidden truth is revealed. As a part of that truth, Death is knocked out of the game.

  • 3.
    Andersson, Evelina
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    "Un análisis lingüístico-contrastivo de Dinero fácil, traducción al español de la novela sueca Snabba cash, de Jens Lapidus"2010Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

     

    Andersson, Evelina. 2010. "Un análisis lingüístico-contrastivo de Dinero fácil, traducción al español de la novela sueca Snabba cash, de Jens Lapidus"; 43 sidor, Spanska / Uppsats C13, 15 hp/ECTS, språkvetenskaplig inriktning. Skövde: Högskolan i Skövde. [Handledare: David Mighetto, Docent, fil. dr]

     

    1.   Introducción

     

    1.1.   Síntesis Esta tesina trata de cómo cambia un texto al ser traducido. Son muchos los factores que influyen el trabajo de traducir. No solamente las distintas formas de lexicalizar un contexto, sino también el significado de las palabras, que dependiente de las diferencias de la cultura fuente y meta pueden dar distintos sentidos al lector. Quizás hay palabras o contextos que necesitan aclaración para los lectores meta, los lectores de la traducción.

    Este estudio se basa en la novela Snabba cash (2006), de Jens Lapidus y la traducción de ésta al español, Dinero fácil. La novela fue traducida por la traductora María Sierra en 2009. Snabba cash es una novela policíaca que según mi opinión se diferencia de otras novelas del mismo género, sobre todo en cuanto al estilo. La trama gira alrededor de las discotecas lujosas de Stureplan, la clase alta y la vida diaria de los suburbios de Estocolmo, todo enlazado por la cocaína. Mi intención con esta tesina es encontrar diferentes tipos de cambios léxico-pragmáticos entre la novela y la traducción y prestar atención a la jerga de la droga. Además, es interesante ver cómo maneja la traductora el ambiente cambiante de la sociedad alta a los bajos fondos de Estocolmo.

    En el primer capítulo presento mi hipótesis, objetivo y propósito, trasfondo científico, corpus y método. El segundo capítulo contiene la elaboración cuantitativa y la presentación de los resultados, presentados en forma de tablas. En el tercer capítulo analizo los resultados para finalmente llegar a las conclusiones del último capítulo.

     

    1.2.   Hipótesis

    La hipótesis es que la traducción al español de la novela Snabba cash trae consigo cambios semánticos y pragmáticos que en la traducción se muestran en forma de adiciones, omisiones, inexactitudes y reelaboraciones del texto. Aun cuando el ambiente donde tiene lugar la narración es una ciudad grande y en un entorno del narcotráfico, otra hipótesis es que las adiciones de tipo pragmático son más frecuentes que las adiciones semánticas, debido a que la trama de la novela se desarrolla en Estocolmo y de ahí que esté muy orientada hacia la sociedad y los valores de Suecia de hoy en día.

     

    1.3.   Objetivo y propósito

    El objetivo es leer paralelamente la novela original y la traducción en español para encontrar cambios e inexactitudes entre los dos textos. Partiendo de las teorías del marco teórico fundo cinco categorías propias como punto de partida en la investigación. Después categorizo las diferencias entre Snabba cash y Dinero fácil para llegar a los resultados acerca de los tipos de cambios más frecuentes en la traducción. De esta manera podré confirmar o no la hipótesis. Además, por propio interés, y suponiendo que la novela contiene jerga de droga, elaboro y presento en el capítulo 2 una tabla con palabras de la jerga de la droga encontradas en el corpus analizado.

     

  • 4.
    Andersson, Peter
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    Modalitet och förändring: En studie av må och kunna i fornsvenska2007Doctoral thesis, monograph (Other academic)
    Abstract [en]

    This thesis investigates the development of root and non-root meanings of modal verbs through an empirical study of the verbs and kunna in Old Swedish. Modality is taken to refer domains in which possibility contrasts with necessity. In Old Swedish, (magha) and kunna 'may' and kunna 'can' have the potential to express most of the meanings relating to possibility and necessity, as well as lexical meanings.

    The two verbs are investigated in an Old Swedish corpus consisting of legal and religious texts. Certain default correlations between type of modal and semantic and syntatic enviroments, which have been proposed in the litterature, are investigated.

    The result shows that frequently expresses participant-internal possibility, 'ability' and deonic possibility, 'permission', whereas kunna is mainly associated with participant-internal and general external possibility. Of particular interest is the use of in conditions, which provides evidence that this construction type may have played a bridging role in the development on non-root modality.

    Using the framework of force dynamics, the development of modal meaning is analysed as a metamorphical transfer of one consistent image-schema between different conceptual domains. the schematic components are described in terms of forces and barriers. The proposed transfer from a physical to a social domain and further on to a mental and a conversional domain provides a good account of the diachronic development.

  • 5.
    Andersson, Svetlana
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    Anglicismos del ámbito de la informática y de Internet en prensa española entre 1990-20042008Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    Síntesis:

    El presente estudio trata el uso de los anglicismos del ámbito de informática y de Internet durante el período de quince años 1990-2004. En él se examina qué tipos de anglicismos se utilizan más en los periódicos españoles, observando si hay una disminución constante de los anglicismos puros durante todo el período investigado y si hay un cambio de estos términos puros por sus formas híbridas o sus traducciones al español.

    La investigación del presente trabajo está dividida en dos partes. En la primera parte se presentan las definiciones y clasificaciones de los diversos estudios sobre el tema de anglicismos. La segunda parte de la investigación consiste en el análisis del corpus, siguiendo el objetivo principal del estudio: investigar las frecuencias de las formas diferentes de los anglicismos y su adaptación a la lengua española.

    Los resultados obtenidos muestran que no hay diferencias significativas en el uso de los anglicismos, ni en sus formas puras ni en sus formas híbridas o calcadas. Además se observan los mismos puntos máximos de las frecuencias de todos los anglicismos en 1997 y en 2003.

    Hipótesis:

    Partimos de la hipótesis de que los anglicismos del tema de informática en su forma pura se utilizan en mayor grado en prensa española escrita en el comienzo de los años noventa, y que una década después tiene lugar la sustitución de la mayoría de ellos por las formas asimiladas y calcadas.

  • 6.
    Axelsson, Karin
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    A cross-linguistic study of grammatically-dependent question tags Data and theoretical implications2011In: Studies in Language, ISSN 0378-4177, E-ISSN 1569-9978, Vol. 35, no 4, p. 793-851Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    This article proposes a new categorization of confirmation-seeking question tags, based on how the use of such tags is restricted in relation to the preceding clause, the anchor. The focus is on a category labelled grammatically-dependent question tags (GDQTs). Earlier research has claimed that almost only English has such question tags, but this article presents and compares data on GDQTs from more than ten languages, and suggests a hierarchy for features of grammatical dependence in question tags: polarity < tense < number/person < (semantic) gender (possibly also < verb substitution). The GDQT structures vary in different ways: all GDQT languages have negative GDQTs, but not all have positive GDQTs; verb substitution is not always applied and constant polarity instead of reversed polarity is also found.

  • 7.
    Axelsson, Karin
    University of Skövde, School of Health and Education. University of Skövde, Health and Education.
    Canonical tag questions in contemporary British English2018In: Corpus approaches to contemporary British speech: Sociolinguistic studies of the Spoken BNC2014 / [ed] Vaclav Brezina, Robbie Love, Karin Aijmer, New York: Routledge, 2018, p. 96-119Chapter in book (Refereed)
  • 8.
    Axelsson, Karin
    University of Skövde, School of Health and Education. University of Skövde, Health and Education.
    Confirmation-demanding tag questions in fiction dialogue2014In: Subjectivity and epistemicity: Corpus, discourse, and literary approaches to stance / [ed] Dylan Glynn & Mette Sjölin, Lund: Lund University , 2014, p. 165-185Chapter in book (Refereed)
    Abstract [en]

    This paper deals with tag questions to which an answer is demanded by a speaker who is certain about the truth of the proposition but who wants to hear the answer uttered by the addressee. Similar tag questions have previously been described based on data from courtrooms (e.g. Biscetti 2006), where tag questions are typically used by powerful speakers. However, data from the British National Corpus shows that confirmation-demanding tag questions may also be used outside institutional settings and in situations with various power relationships. Most of these examples are from fiction dialogue, where conflicts and confrontations are often depicted. In courtrooms, there is always an audience; however, in fiction dialogue, most confirmation-demanding questions in the data are found in private conversations. Confirmation-demanding tag questions seldom seem to be captured in conversational data, apart from in cases where the speaker wants the answer to be heard by a third party; it is therefore suggested that private confrontations might be underrepresented in conversational data. This paper also discusses functional categorizations of tag questions in general and argues that the unit of analysis should be the whole tag question, i.e. the anchor and the tag taken together, and not just the tag.

  • 9.
    Berglund, Malin
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    "¿Mailing, por necesidad o por lujo?. Un estudio sobre anglicismos en prensa española2008Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    Síntesis:

    En la prensa española hay periodistas que utilizan anglicismos en ausencia de palabras españolas, pero también lo hacen por factores culturales y estilísticos. Esta tesina es el resultado de un estudio de anglicismos en artículos del periódico El País publicados entre octubre y diciembre de 2007.

    El estudio tiene tres hipótesis como punto de partida y se ha respondido a ellas con un método cuantitativo-cualitativo, incluido allí la medición de la frecuencia de los anglicismos encontrados. Las hipótesis implican estudiar la frecuencia de diferentes anglicismos, cómo se utilizan los anglicismos y, también, en cuáles secciones del periódico se usan asiduamente.

    Como delimitación en la investigación, se estudian artículos provenientes de las secciones de economía, tecnología y sociedad.

    Muchos estudios anteriores dicen que la influencia de los anglicismos es un resultado de la internacionalización, y de que hay muchas maneras y orientaciones de cómo se los puede estudiar. También muestran que hay diferentes grupos de anglicismos para analizarlos como, por ejemplo, los anglicismos que se usan por lujo o los por necesidad. El resultado de la tesina muestra que se usan más anglicismos en la sección de tecnología que en las de sociedad y economía, y también que los anglicismos de informática son los más frecuentes en el corpus. Asimismo, el resultado exhibe que, en general, los periodistas del periódico usan los anglicismos porque no hay palabras en español que se relacionan con los conceptos que quieren escribir.

    Hipótesis:

    En el presente trabajo se formulan tres hipótesis, a saber:

    1. En artículos periodísticos de tecnología se usan préstamos ingleses más frecuentemente de lo que se hace en artículos de economía y de sociedad.

    2. Se usan préstamos ingleses en el lenguaje periodístico porque no hay palabras en español que correspondan al sentido que los periodistas quieren mediar.

    3. Los anglicismos del corpus que vienen del dominio informático son más frecuentes que los anglicismos que vienen del campo económico o del social.

     

  • 10.
    Björk, Anna-Karin
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    Un estudio sobre el lenguaje juvenil entre estudiantes españoles de intercambio2008Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    Síntesis:

    En esta tesina se analizan las características del lenguaje juvenil entre estudiantes españoles de intercambio en las universidades de Skövde, Linköping y Örebro. De los libros Comunicación y lenguaje juvenil (1989) y El lenguaje de los jóvenes (2002), ambos coordinados por Félix Rodríguez González, se han sacado algunas de las características más frecuentes, como el uso de sufijos y acortamientos y el cambio de código entre los jóvenes. Las características, a su vez, han sido usadas para componer las preguntas de la encuesta.

    Para realizar el estudio, han sido encuestados 50 estudiantes con el fin de ver si sus respuestas se corresponden con lo que se presenta en los libros editados en 1989 y 2002, respectivamente.

    Entre las conclusiones que se han obtenido están que un 86% de los encuestados usan anglicismos u otros extranjerismos cuando hablan, mientras que un 74% creen que, entre otros factores, la radio, la televisión y la red influyen en su modo de hablar.

    Hipótesis:

    La hipótesis de esta tesina es que las respuestas obtenidas mediante las encuestas, llevadas a cabo en un grupo de estudiantes españoles, se corresponden con las características que están descritas en los libros Comunicación y lenguaje juvenil (1989) y El lenguaje de los jóvenes (2002).

    Los resultados de la encuesta muestran que el lenguaje juvenil, en realidad, refleja el uso de anglicismos, acortamientos y sufijos, al igual que el uso del cambio de código y del cambio de registro que son unas de las características lingüísticas juveniles de las obras arriba mencionadas.

     

  • 11.
    Bloem, Rose
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    The spectre of the other in Charlotte Brontë's Jane Eyre, Jean Rhys' Eide Sargasso Sea and Nadime Gordimer's A Sport of Nature2008In: Neither East nor West: postcolonial essays on literature, culture and religion / [ed] Kerstin W. Shands, Södertörns högskola , 2008, p. 73-82Chapter in book (Other academic)
  • 12.
    Blomqvist, Helene
    et al.
    Avdelningen för humaniora och genusvetenskap, Estetisk-filosofiska fakulteten, Karlstads universitet.
    Ingvarsson, JonasKulturvetenskapliga Forskningsgruppen (KuFo), Estetisk-filosofiska fakulteten, Karlstads universitet.Ullström, MargarethaEstetisk-filosofiska fakulteten, Karlstads universitet.
    Replikens platser: en Dagbok: festskrift till Dag Nordmark2010Collection (editor) (Other academic)
    Abstract [sv]

    Festskrift till professor Dag Nordmark, litteraturvetenskap Karlstads univeristet.

  • 13.
    Blomqvist, Sara
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    Le Comportement stéréotype montré à la télévision en France et en Suède2007Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [fr]

    Ce mémoire traite du sujet « la télé le matin » et le texte suivant est une étude sur les télévisions françaises (FR2) et suédoises (SVT1). J’ai choisi ces deux chaînes car elles sont toutes les deux des chaînes publiques. La principale différence est que FR2 est financée aussi bien par la redevance que par la publicité alors que SVT n’a aucune publicité.

    L’ídée de comparer les programmes de Télématin en France et de Gomorron Sverige en Suède sert de base au cadre de ma formation dans laquelle mes sujets principaux ont été le français et le multimédia. Je regarde souvent la télé le matin et j’ai pensé que les différences culturelles des programmes doivent être nombreuses entre la France et la Suède, mais pourquoi et comment? Et est-ce qu’il est vraiment possible d’exprimer des façons de voir typiquement françaises et suédoises? Pour étudier les manières des gens il faut regarder les sociétés plutôt que les nations. Je vais quand même me concentrer sur ces deux pays. L’histoire par rapport aux races a laissé des traces profondes et on a peur que les idées des nazis au milieu du vingtième siècle ne reprennent forme si on parle soit d’un caractère ou d’une culture nationale. Åke Daun soutient qu’il faut utiliser differents perspectives proche à, par exemple, la recherche de la psychologie et de la science culturelle pour pouvoir définir une culture nationale de tout.

    Pour la méthodologie de la recherche j’ai lu des livres de sciences humaines, culture, ethnologie et sociologie pour mieux établir une image générale sur les cultures des pays respectifs. J’ai eu du mal à trouver une littérature française convenant à ce sujet car il est rare que les Français écrivent sur eux-mêmes. Selon Christiane Landner cela est un résultat de l’individualisme français. Les Français affirment souvent qu’il est impossible de faire une étude générale sur un pays qui a environ soixante millions d’habitants.

    J’ai aussi regardé, pendant une semaine, les programmes télévisés du matin de chaque pays. Cela pour essayer de comparer le comportement général de la France et de la Suède. Ensuite j’ai visité la Télévision Suédoise pour faire une étude sur la production de programmes. Depuis cette visite d’étude j’ai une meilleure idée du travail derrière la caméra et cela me donne une meilleure compréhension générale de la télévision.

    Il faut savoir que mon travail est influencé par les pensées de Pierre Bourdieu . Ce dernier trouve que la télé comme média est une institution horrible par rapport à ce que ce le petit écran reproduit sur la société. Il soutient que la façon de faire les émissions aujourd’hui est homogéneisée, banalisée et ne touche la société qu’en surface. C’est-à-dire que les matériaux produits de façon plus profonde sont exclus des grands organismes sur le marché. Selon lui l’importance de la hiérarchie (qui est un résultat de la commercialisation des chaînes) prend trop de place par rapport à ce que devient le contenu des émissions. Le résultat est que ce qui est montré à la télé laisse nos structures mentales intactes pour que nous n’ayons plus besoin de réfléchir. Et le cercle reprend sa forme : les médias influencent la société et la sociéte influence les médias. Je reviendrai sur ces pensées dans ce mémoire.

  • 14.
    Brusk, Jenny
    University of Skövde, School of Informatics. University of Skövde, The Informatics Research Centre.
    Steps Towards Creating Socially Competent Game Characters2014Doctoral thesis, monograph (Other academic)
    Abstract [en]

    This thesis investigates and presents approaches towards creating more socially competent NPCs by means of natural language dialogues. The aim is to provide hands-on solutions for game developers who want to offer interactions with the NPCs in the game that are socially driven rather than functionally motivated and that encourage the player to build and maintain relationships between the character they control and the other game characters. By means of gameplay design patterns (GDPs), i.e. a semi-formal means of describing, sharing and expanding knowledge about game design, a selection of games have been analysed in order to identify existing and hypothetical GDPs for game dialogues. The analysis resulted in a number of GDPs that support, or could support, social interaction among game characters. A selection of the identified patterns has then been modelled using Harel statecharts and implemented in State Chart XML, a candidate to become a W3C standard.

  • 15.
    Charters-Rowe, Nadja
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    Un análisis etimológico de los mexicanismos en la novela mexicana Como agua para chocolate de Laura Esquivel2008Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    Síntesis:El diccionario de la Real Academia de la lengua define un mexicanismo como ‘vocablo, giro o modo de hablar propio de los mexicanos’, y este trabajo es el resultado de una investigación sobre los mexicanismos en la obra literaria Como agua para chocolate escrita por la autora mexicana Laura Esquivel (1989). Aparte de investigar la presencia de mexicanismos, el objetivo general de este trabajo ha sido investigar la etimología de los mexicanismos presentados en este mismo libro para seguir la pista del origen, la primera documentación, el cambio de la forma y significado desde su primera documentación hasta hoy. Se ha sacado la conclusión, con apoyo de los resultados de la investigación, de que el origen de la mayoría de la voces provienen de la lengua náhuatl y que la gran parte fue documentada en el siglo XVI. En cuanto al cambio de la forma y el significado se ha notado que la mayor parte de las voces han cambiado, de su forma originaria a una forma castellanizada, mientras que el significado no ha cambiado de manera significativa. También se ha dado mucha importancia a investigar el grado de influencia que han dado las lenguas amerindias del país a los mexicanismos, y se ha notado que muchos de ellos, más de la mitad para ser exacto, están influidos por lenguas indígenas, sobre todo del náhuatl. Además, se han agrupado las voces en grupos temáticos para poder ver si hay un campo en el cual se usen frecuentemente esas voces. Los resultados han demostrado que sí, había distintos campos en los cuales se encuentran más voces. Los grupos donde se han encontrado más mexicanismos fue el de la alimentación, seguido por el del reino vegetal, el de los objetos, el del reino animal y el de los otros.

    Hipótesis:La primera hipótesis de este trabajo es que la presencia de mexicanismos en la novela Como agua para chocolate es muy elevada por el hecho de que es una obra literaria escrita por una autora mexicana y que la trama del libro se desarrolla en México. Como es un libro en el cual la gastronomía tiene un papel importante, se sostiene la segunda hipótesis de que aparecen una gran cantidad de palabras mexicanas que tienen que ver con la alimentación de este país, es decir, que es el campo en el cual se sospecha que los mexicanismos están representados en mayor proporción. La tercera hipótesis es que dentro de los mexicanismos que se encuentran, la mayor parte tienen influencia de alguna lengua amerindia de México, sobre todo de la lengua náhuatl.

  • 16.
    Conrad, Clemens
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    además como arquetipo y sustituto de una serie de conectores aditivos2009Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

     

    Síntesis:

     

    Al producir un estudiante de una lengua extranjera (ELE) un texto español, o en sentido más amplio, un discurso, sea escrito u oral, al lado de la búsqueda y selección de las palabras y su ordenación gramaticalmente correcta, se ve ante el problema de cómo relacionar lingüísticamente la información expuesta, a modo de llevar al receptor a entender el mensaje tal como está pensado. En este proceso juegan un papel decisivo los elementos que en este trabajo se denominan marcadores discursivos. Se trata de un tipo de elementos que, aunque es verdad que ya no quedan totalmente al margen de la enseñanza, no se tratan de una manera intensiva, sino que más bien se introducen como un elemento que se adquiere con la práctica.

    Y es verdad que una continua lectura de textos españoles puede llevar al ELE a cierta rutina en el uso de algunos de ellos, pero con el peligro de no tener muy presente los matices semánticos y sintácticos que caracterizan cada uno.

    Ante este trasfondo decidí acercarme a una reducida parte de la temática de los marcadores, a saber, a los conectores aditivos, que forman un establecido subgrupo de aquellos, dando enfoque a la siguiente lista de unidades (agrupadas según los apartados del capítulo tercero): además, por añadidura y aparte, encima e incluso, es más, asimismo, igualmente y al igual, y, finalmente, de igual forma/manera/modo y del mismo modo. El punto de partida es además, presumiblemente arquetípico para ciertos de los conectores aditivos: a través de consideraciones sobre la intercambiabilidad de las otras unidades del trabajo con él, se descubren matizaciones semánticas y sintácticas que caracterizan cada una de ellas (cap. 3.). Anteriormente, un alcance estadístico que explora la presencia de estas unidades en el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) sirve para hallar tendencias diacrónicas y diatópicas de su uso (cap. 2.).

     

    Hipótesis:

     

    La hipótesis del trabajo se divide en dos partes: primero, se asume que las unidades investigadas muestran frecuencia distinta según las reparticiones diatópica y diacrónica a través de las cuales se llevó a cabo el apartado estadístico del trabajo. Y segundo, se supone que, pese a sus diferencias semánticas y sintácticas, todas ellas pueden sustituirse contundentemente por un arquetipo: siendo este arquetipo además.

     

    Objetivos:

     

    El objetivo del trabajo es la descripción semántica y sintáctica de un grupo de marcadores discursivos  que tienen función parecida y pertenecen a la misma clase, a saber, a la clase de conectores sumativos, según la denominación de Martínez (1997), o conectores aditivos, según Zorraquino/Portolés (1999). El último término es el que se utilizará durante el presente trabajo.

     

    En un primer paso, se va a elaborar una estadística de las unidades investigadas tal como se presentan en el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA), sirviendo para dar una idea general de su frecuencia, y para poder destacar diferencias diatópicas y diacrónicas considerables.

     

    Otro objetivo es llevar a cabo un análisis cualitativo que incluye la breve descripción individual de las unidades del trabajo y la constatación o no de además como arquetipo que sirve para sustituir a las otras unidades del trabajo, todo en busca de una respuesta a la segunda hipótesis.

     

     

    Propósito:

     

    El propósito es, entonces, describir las unidades del trabajo con la detención que hace falta para entender su uso correcto tanto semántico como lógico. Aparte de ello, se espera poder acercar al lector que sea estudiante del español a entender que el uso inapropiado de ellas, y de los marcadores discursivos en general, puede distorsionar la cohesión y afectar negativamente la comprensibilidad de un texto.

     

  • 17.
    Ekman, Stefan
    Litteraturvetenskapliga institutionen vid Göteborgs universitet.
    A Suite of Poems on the Death of Sophia Carlsson2002In: Ten Nordic Studies in the History of Rhetoric / [ed] Pernille Harsting and Stefan Ekman, Copenhagen: Nordisk netværk for retorikkens historie, 2002, p. 109-126Chapter in book (Refereed)
  • 18.
    Ekman, Stefan
    Litteraturvetenskapliga institutionen vid Göteborgs universitet.
    Anacreon i skuggan: Bilden av Bellman som diktare och Bellmans bild av diktare i En Stuf Rim2001In: Bellmansstudier 21 / [ed] Stefan Ekman, Henrik Gustafsson och Lars Lönnroth, Stockholm: Proprius Förlag, 2001, p. 121-152Chapter in book (Refereed)
  • 19.
    Ekman, Stefan
    Litteraturvetenskapliga institutionen vid Göteborgs universitet.
    Charon - färjkarl på genrernas flod2000In: Gudar på jorden: Festskrift till Lars Lönnroth / [ed] Stina Hansson och Mats Malm, Eslöv: Symposion Brutus Östlings bokförlag, 2000, p. 415-439Chapter in book (Refereed)
  • 20.
    Ekman, Stefan
    Litteraturvetenskapliga institutionen vid Göteborgs universitet.
    "ditt Minne jag Bereder": Om retorik, tradition och poetisk egenart i Bellmans gravdiktning1998In: Samlaren: tidskrift för svensk litteraturvetenskaplig forskning, ISSN 0348-6133, E-ISSN 2002-3871, Vol. 119, p. 29-39Article in journal (Refereed)
  • 21.
    Ekman, Stefan
    University of Skövde, School of Informatics. University of Skövde, The Informatics Research Centre.
    Dåren, den dygdige medborgaren och den skadlige filosofen: Carl Christoffer Gjörwells bilder av Rousseau i Den Swenska Mercurius 1755-17652017In: Kritik och beundran: Jean-Jacques Rousseau och Sverige 1750-1850 / [ed] Jennie Nell & Alfred Sjölin, Lund: Ellerströms förlag, 2017, 1, p. 67-93Chapter in book (Refereed)
    Abstract [sv]

    Jean Jacques Rousseau var en komplex gestalt i 1700-talets Europa, ständigt i polemik myndigheter och med andra intellektuella, med idéer och texter som var unika och ofta kontroversiella. Artikeln undersöker, kontextualiserar och diskuterar hur bilden av Rousseau skapades och förändrades i den svenska periodiska pressen under den turbulenta perioden från 1750-talets början till mitten av 1760-talet.  

  • 22.
    Ekman, Stefan
    Göteborgs Universitet.
    "I skuggan af Din Graf, jag på min Lyra slår": Carl Michael Bellmans dikter över döda i relation till dikttypens svenska tradition och funktion i nyhetspressen under senare delen av 1700-talet2004Doctoral thesis, monograph (Other academic)
  • 23.
    Ekman, Stefan
    Litteraturvetenskapliga institutionen vid Göteborgs universitet.
    Irrfärder på 1900-talet: två begrepp i Milman Parrys och Albert B. Lords teorier om muntlig diktning i förhållande till två svenska översättningar av Odysséen2000In: Språk & Stil, ISSN 1101-1165, Vol. 10, p. 149-163Article in journal (Refereed)
  • 24.
    Ekman, Stefan
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    "Ni hör väl hvad jag läser?": Muntligt och skriftligt i två av Bellmans Bacci Orden-kapitel2007In: Den litterära textens förändringar: Studier tillägnade Stina Hansson / [ed] Stefan Ekman, Mats Malm & Lisbeth Stenberg, Eslöv: Symposion Brutus Östlings bokförlag, 2007, p. 288-301Chapter in book (Other academic)
  • 25.
    Ekman, Stefan
    University of Skövde, School of Informatics. University of Skövde, The Informatics Research Centre.
    [rec.] Tilda Maria Forselius God dag min läsare!: bland berättare, brevskrivare, boktryckare och andra bidragsgivare i tidig svenska veckopress 1730-17732017In: Sjuttonhundratal, ISSN 1652-4772, Vol. 14, p. 139-141Article, book review (Refereed)
  • 26.
    Ekman, Stefan
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    Sångmön i sorgedok: Lidners dikter över döda2009In: Poetens monopolium: Bengt Lidner 250 år (1757/1759-2007/2009) / [ed] Anna Cullhed, Otto Fischer, Roland Lysell, Ann Öhrberg, Lund: Ellerströms förlag, 2009, p. 223-244Chapter in book (Other academic)
  • 27.
    Ekman, Stefan
    University of Skövde, School of Informatics. University of Skövde, The Informatics Research Centre.
    The fool, the virtous citizen, and the pernicious philosopher: Carl Christopher Gjörwell's images of Rousseau in Den Swenska Mercurius 1755-17652017In: Kritik och förnuft: Jean-Jacques Rousseau och Sverige 1750-1850 / [ed] Jennie Nell & Alfred Sjödin, Lund: Ellerströms förlag, 2017, 1, p. 411-414Chapter in book (Refereed)
  • 28.
    Ekman, Stefan
    et al.
    Litteraturvetenskapliga institutionen vid Göteborgs universitet.
    Gustafsson, HenrikLönnroth, Lars
    Bellmansstudier 212001Collection (editor) (Refereed)
  • 29.
    Ekman, Stefan
    et al.
    Litteraturvetenskapliga institutionen vid Göteborgs universitet.
    Harsting, Pernille
    Ten Nordic Studies in the History of Rhetoric2002Collection (editor) (Refereed)
  • 30.
    Ericsson, Linn
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    Structural Metaphors in George Eliot's Middlemarch and their Swedish Translations2008Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 points / 15 hpStudent thesis
  • 31.
    Eriksson, Helena
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    Un análisis de la traducción del sueco al español de fenómenos y palabras culturales en Vi på Saltkråkan2007Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    Síntesis:

    Esta tesina, "Un análisis de la traducción del sueco al español de los fenómenos y palabras culturales en Vi på Saltkråkan", trata de si es posible traducir del sueco al español una obra llena de palabras y expresiones específicas para la cultura sueca. La autora de esta tesina ha examinado si es posible traducir del sueco al español el libro Vi på Saltkråkan, escrito por Astrid Lindgren, sin perder aspectos importantes de la trama, o el entendimiento de la cultura sueca.Para hacer esta investigación la autora ha leído paralelamente el original Vi på Saltkråkan y la traducción Vacaciones en Saltkråkan. El resultado muestra que hay muchas diferencias formales entre los dos textos. La mayoría de ellas tratan de cosas específicas de la cultura sueca, pero que han perdido el sentido al traducir el texto a otra lengua y adaptándolo a ésta. Inicialmente hay una hipótesis de que estas diferencias podían afectar la trama también, pero el resultado muestra que en esta traducción no es así, con lo que esta hipótesis no se verifica. Las diferencias entre el original y la traducción afectan a cómo entiende el lector la cultura sueca y el medio ambiente. Tales diferencias no tienen importancia para la trama, pero sí se ha constatado en la investigación que es difícil traducir la expresión cultural de una lengua a otra atendiendo aspectos culturales sin perder lo específico de cada texto y cultura.

    Hipótesis:

    Es difícil traducir una obra del sueco al español sin perder algo del original porque hay palabras y sintagmas específicos de la lengua fuente. La traducción pierde lo que es específico para la autora y la cultura sueca, y esto puede hacer que la obra pierda algo esencial de la trama. La traducción de una obra, de una lengua a otra, no resulta idéntica en cuanto a la cultura, porque muchas veces hay dificultades en traducir lo que es específico para la cultura fuente.

    Objetivo y propósito:

    Voy a analizar Vacaciones en Saltkråkan, la traducción del sueco al español del libro Vi på Saltkråkan, escrito por Astrid Lindgren, para ver si esta obra pierde la trama o el sentido del texto original. El propósito es examinar si se presentan errores y pérdidas en la traducción que puedan afectar lo específico de este texto. Y si hay, voy a analizar qué tipo de pérdidas y errores, y ver si existen palabras o traducciones que serían mejor en este contexto.

  • 32.
    Frank, Iréne
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    L'Ecole de la République: Une analyse de l’enseignement public en France de la Révolution de 18482007Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [fr]

    L’objet de cet exposé est de traiter et puis de répondre aux questions suivantes :en affaiblissant l’Eglise, est-ce que la Révolution de 1848 a propulsé ou bien ruiné l’éducation populaire ? Est-ce que l’école de la République est une rupture avec les écoles du passé ? Que se passe-t-il dans l’école de la République d’aujourd’hui ?

    Au cours de la complétion de cette analyse, mes enquêtes ont révélé à quel point la lecture et l´écriture ont été valorisées par toute l’histoire de France depuis le ΧVIe siècle et que l’alphabétisation constitue le corps de toutes connaissances linguistiques. Je suis obligé de limiter et de bien concentrer cette analyse à certains événements qui ont eu lieu après la Révolution de 1848 et qui ont formé l’école secondaire française telle que nous la connaissons aujourd’hui.

  • 33.
    Freiman, Kimberly
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    A Readability Study of the White House Website2010Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
  • 34.
    Fridgeirsdóttir, Bryndís Steina
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    a, con, de, en, para y por. Preposiciones difíciles para estudiantes de E/LE2008Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    Síntesis:

    Esta tesina es un estudio del uso de las preposiciones a, con, de, en, por y para en una encuesta (ver 6.2) hecha con estudiantes universitarios de español y cuya lengua materna es el sueco. Son estudiantes provenientes de niveles A, B y C, y la encuesta fue hecha para investigar si su lengua materna afecta el uso de preposiciones cuando usan el español. La encuesta consiste en 100 oraciones presentadas sin preposiciones, dejando un hueco (espacio subrayado en el texto) para rellenar con la preposición adecuada, o dejándolo vacío, según el caso. Aunque este trabajo fue pensado como un estudio sobre el uso de preposiciones de estudiantes de español cuya lengua materna es el sueco, resulta que no todos los 92 estudiantes que participaron la tienen, puesto que también participaron estudiantes con lengua materna española u otras lenguas (ver 1.6.2.). Mi análisis de las encuestas es un análisis de errores (en adelante, AE). He querido visualizar los errores que los estudiantes de enseñanza del español como lengua extranjera (E/LE) han hecho en común y ver si, al analizar el resultado de las encuestas, se los podría explicar como efecto de la interferencia de su lengua materna. Aunque las oraciones que he examinado muestran que hay factores que indican que la lengua materna (LM) afecta el uso de las preposiciones españolas, hay que prestar atención a los resultados en total. Entre los 9200 casos examinados de la encuesta, hay 6273 (68,2%) respuestas correctas y 2926 (31.8%) incorrectas. Entre los 2926 (31.8%) casos incorrectos, hay muchos donde estudiantes rellenan el hueco con la misma preposición, mostrando la posibilidad de que la LM afecta el uso de las preposiciones. Pero hay más participantes que rellenan de otras formas, que no muestran una forma regular. Así, no se ha encontrado una forma constante entre los ejemplos incorrectos entre los participantes.

    Hipótesis:

    La hipótesis de este trabajo es que la lengua materna sueca afecta a los estudiantes de E/LE (enseñanza del español como lengua extranjera) cuando usan preposiciones españolas.

    Objetivo y propósito:

    El objetivo de este estudio es analizar los errores y el uso de las preposiciones a, con, de, en, para y por, en una encuesta hecha con los estudiantes de E/LE en los niveles A, B y C. El trabajo consiste en analizar, clasificar e identificar los errores, para ver si los resultados pueden mostrar que la lengua materna sueca afecta el uso de preposiciones en el español.

  • 35.
    Gellerstedt, Anna
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    Un estudio lingüístico de la traducción al español del libro Hugo och Josefin, de Maria Gripe2008Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    Síntesis:

    Esta tesina se basa en el libro Hugo och Josefin de Maria Gripe, autora sueca, y la traducción de éste al español, Hugo y Josefina de la traductora Adriana Matons de Malagrida. La investigación se centra en las diferencias entre los textos y en cómo la cultura meta puede influir en la traducción de un texto proveniente de otra cultura. El estudio ha mostrado que las diferencias culturales entre Suecia y España han influido en la traducción de Hugo och Josefin, a través de cambios, adaptaciones y omisiones en el texto meta.

    El primer capítulo de la tesina contiene la hipótesis y el objetivo de la investigación, igualmente presenta el trasfondo científico, donde se intentan exponer las bases sobre el tema de la traducción. En los antecedentes científicos se presenta información general sobre la traducción y sobre los fenómenos lingüístico-culturales que deben tenerse en cuenta cuando se realiza el análisis de una traducción. En el marco teórico se presentan investigaciones de especial interés para este estudio; se trata aquí el modo en el que diversas culturas pueden influir en la traducción de un texto. En el segundo capítulo se presenta el resultado de la investigación que he llevado a cabo con los datos de los dos libros, el original y el traducido. En el siguiente capítulo encontramos la discusión de los resultados y el análisis cualitativo de los mismos. En el último capítulo de la tesina, se compilan las conclusiones que he podido mostrar en el capítulo precedente.

    Hipótesis:

    Mi hipótesis sostiene que la traducción del libro Hugo och Josefin del sueco al español ha sido influida por determinados contextos culturales. Desde mi punto de vista, no es posible realizar una traducción sin tener en cuenta el tipo de lector que va a leer lo traducido, sus conocimientos y cultura.

    Objetivo:

    El objetivo de esta tesina es averiguar por qué el traductor introduce ciertos cambios en el texto y cómo éstos afectan al resultado de la traducción. Debido a que los autores suecos escriben sus libros de acuerdo al contexto cultural y social de Suecia, el cual puede diferir de los estilos y formas de pensar de otras culturas, existe la necesidad de analizar y señalar los posibles cambios y significados que hayan podido introducirse en las traducciones, según los diferentes contextos culturales. Maria Gripe escribió Hugo och Josefin pensando en los niños suecos de la época y en sus conocimientos del mundo. Sin embargo, la traducción española Hugo y Josefina tiene como meta a los niños de habla hispana y, muy probablemente, estos niños tienen un abanico de conocimientos diferentes debido a la cultura en la que se han desarrollado, de ahí las variaciones en el texto realizadas por el traductor.

     

  • 36.
    Gerdin, Kajsa
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    Observaciones sobre dudas y dificultades en el uso de la lengua española — un estudio de campo en la Universidad de Alicante2006Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    Síntesis:

    Esta tesina trata del uso de dudas frecuentes y conocidas de la lengua española: quién se equivoca en qué usos y cómo influyen los factores sociales sexo, edad, región de origen, idioma materno, carrera y nivel de estudios al elegir una variante y no otra. El estudio es realizado en un entorno universitario y consiste en 100 dudas, divididas en 10 categorías, éstas y las dudas usadas son presentadas en el capítulo 2.

    Las conclusiones son que sí, los factores sociales influyen al elegir un uso y no otro, tienen influencia tanto el sexo como la edad, el idioma materno, la carrera y el nivel de estudios, solamente el factor origen tuvo que ser excluido por ser un 90% de los encuestados de la misma región y por eso no se pudo sacar conclusiones en cuanto a este factor.

    Lo que sorprendió fue la cantidad de errores que cometieron los encuestados en promedio por persona: 36 errores de 100 posibles, y que hasta el grupo que menos errores cometieron, los estudiantes de sociolingüística, aun así se equivocaron en casi una tercera parte de las dudas. Estas cifras altas hacen que se puede sospechar que en el futuro muchos usos que hoy en día no son aceptados por la Real Academia y los diccionarios, al usarlos una gran parte de los hablantes, van a ser aceptados.

    El primer capítulo contiene el trasfondo científico, allí se trata la situación de la Comunidad Valenciana, los conceptos lingüística, dialectología y sociolingüística, diferencias entre los distintos grupos sociales meta del estudio, estudios previos sobre dudas de la lengua y la inseguridad lingüística. En el segundo capítulo se presenta el resultado obtenido, según factores sociales, según categorías de dudas, un análisis más profundo dentro de los dos factores nivel de estudios e idioma materno y, para terminar, un análisis del grado de inseguridad lingüística. El tercer capítulo contiene un análisis cualitativo donde el trasfondo científico es actualizado y las teorías usadas son comparadas con el resultado obtenido y presentado en el capítulo dos. El cuarto capítulo es dedicado a sacar conclusiones, basadas en las discusiones del capítulo tres.

    Hipótesis:

    La hipótesis es que una cantidad considerable de los españoles se equivocan en el uso de la lengua española, tanto en la lengua escrita como en la hablada, usando formas dudosas y no aceptadas, esto debido a distintos factores sociolingüísticos. En cuanto a estos factores, una hipótesis es que los jóvenes cometen más errores que los mayores, que los hablantes del valenciano mezclan el habla con palabras del valenciano, que con más estudios menos errores comete el individuo. En cuanto al factor carrera de estudios la hipótesis es que los estudiantes de filología cometen menos errores que los estudiantes de otras carreras.

    Objetivo y propósito:

    El objetivo es investigar los usos de formas incorrectas, conocidas y frecuentes en el español.La intención es tratar de llegar a una conclusión sobre si los factores sociolingüísticos tienen que ver con errores cometidos en la lengua hablada.

    Se limitará aquí a investigar la diferencia de usos entre distintos grupos sociales de la lengua escrita, no la hablada, y dejando de lado aspectos sobre la diferencia del uso en distintos entornos como el familiar y el profesional. Tampoco se tomará en consideración la persona con quien se hable o la meta de la conversación.

    La investigación está limitada a un entorno universitario, a jóvenes entre 18 y 30 años y con estudios; el resultado, por lo tanto, no se puede aplicar a otros grupos de la sociedad.

     

  • 37.
    Holik, Martina
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    Análisis de fragmentos que han sufrido cambios léxico-semánticos en tres novelas policíacas traducidas del sueco al español, con atención especial a las expresiones idiomáticas2009Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    Síntesis:

    La presente investigación trata de las divergencias que hacen su presencia en el trabajo consumado por el traductor, con el enfoque en unas novelas policíacas suecas que han sido traducidas al español. La base de esta investigación está constituida por partes de tres novelas policíacas suecas, Mördaren utan ansikte y Mannen som log, las ambas escritas por Henning Mankell, y Sprängaren, de Liza Marklund, con sus respectivas versiones traducidas Asesinos sin rostro, El hombre sonriente y Dinamita. El aspecto central ha sido escudriñar cómo se han resuelto los problemas de la traducción de ciertos fragmentos de las novelas en cuestión y, sobre todo, la traducción de un fenómeno tan complejo como las expresiones idiomáticas. También es de interés ver el estilo de desciframiento que cada uno de los traductores ha utilizado ya que, según mi opinión, la versión traducida (la versión meta) nunca llega a ser igual de exacta que el texto original (la versión fuente), y que las técnicas de traducir un texto son heterogéneas.

    El trabajo está fraccionado en diferentes partes, empezando por el primer capítulo donde se encuentra la hipótesis y el objetivo de la investigación, así como el trasfondo científico y el marco teórico. En el trasfondo científico se presentan distintas teorías acerca de los problemas que se presentan en el procedimiento de la traducción y las posibles soluciones de éstos. Por último, se halla una explicación del corpus y del método que se ha utilizado para realizar la investigación.

    El segundo capítulo incluye los resultados de la investigación. Se muestra la frecuencia de los cambios léxico-semánticos (las divergencias) y los ejemplos de éstos que se presentan bajo sus grupos correspondientes (en la investigación, para denominar el “cambio léxico-semántico” se usa la abreviación “c.l.s.”). Además de esto, se presentan los ejemplos de las expresiones idiomáticas halladas junto con sus traducciones.

    El tercer capítulo comprende el análisis y la discusión que aporta una explicación profundizada de los ejemplos destacados en el capítulo anterior.

    En el cuarto capítulo se hace un cierre con las conclusiones sacadas de la investigación.

    Hipótesis:

    Mi investigación se funda en tres hipótesis:

    1. En la novela, traducida por dos mujeres suecas hay menos cambios léxico-semánticos (c.l.s.) que en las otras dos novelas.

    2. De los tres grupos de c.l.s. estudiados, a saber ‘adaptación’, ‘suplemento semántico’ y ‘supresión semántica’, el más frecuente en las tres novelas es el de ‘adaptación.

    3. Las expresiones idiomáticas de las versiones originales no se traducen correctamente al español, es decir, no siguen lo dado en el diccionario Spanska idiombok.

    Objetivo y propósito:

    Examino qué tipo de c.l.s. surgen al traducir las novelas policíacas suecas al español y cuál de los grupos de divergencias resulta más frecuente en cada una de las novelas. También estudio cómo se traducen las expresiones idiomáticas del sueco al español.

    Es de interés ver cómo se traducen las tres novelas policíacas y en cuál de ellas se hallan más c.l.s., ya que cada traductor tiene su manera de traducir. Las tres novelas acontecen en ambientes suecos, algo que resulta en que haya muchas palabras y expresiones suecas que no se pueden traducir al español sin que pierdan el valor originario. En este caso las dos traductoras suecas tienen la ventaja de ser dos personas (encuentran más posibilidades y salidas ya que comparten el trabajo) y también el privilegio de ser suecas (conocen bien el contenido y los valores de la lengua sueca).

  • 38.
    Holm, Anniela
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    "Glosario de bolsillo comentado del VIH/SIDA —220 palabras y construcciones frecuentes e importantes para entender textos y discutir e informar en español sobre el VIH/SIDA — "2010Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    Holm, Anniela. 2010. "Glosario de bolsillo comentado del VIH/SIDA —220 palabras y construcciones frecuentes e importantes para entender textos y discutir e informar en español sobre el VIH/SIDA — "; 117 sidor, varav 59 sidor (59-117) upptås av fickordlistan "Glosario de bolsillo del VIH/SIDA en español", Spanska / Examensarbete C23, 15 hp/ECTS, språkvetenskaplig inriktning. Skövde: Högskolan i Skövde. [Handledare: David Mighetto, Docent, fil. dr]

    1.   Introducción

    Durante los siglos XX y XXI una nueva enfermedad, el VIH/SIDA, ha crecido en importancia en el mundo entero. En 2006 aproximadamente 40 millones de personas en el mundo vivían con el VIH/SIDA y es una cifra creciente (ver MedlinePlus–SIDA 2008). Hoy implica esta enfermedad un problema y un desafío para todas las partes de la sociedad. Afecta no sólo la asistencia sanitaria de todos los países del mundo, sino también la política y los recursos de todos los países al igual que la economía mundial (ver OMS 2003).

    La investigación del VIH/SIDA lleva consigo un nuevo léxico que puede ser difícil de aprender, especialmente debido a que no se encuentran muchas de estas palabras nuevas en el diccionario común (ver ONUSIDA). A causa de esta demanda, las palabras de esta jerga han empezado a ser presentadas en diferentes diccionarios y glosarios sobre el VIH/SIDA en Internet, la mayoría cortos e insuficientes para satisfacer la demanda. Una semejanza entre la mayoría de estos diccionarios y glosarios es que están escritos y presentados sin presentación alguna sobre cómo han sido creados; les falta explicaciones.

    En esta tesina presento un glosario comentado con bibliografía, especialmente ideado para personas con conocimientos básicos de español y del VIH/SIDA y que, además, tienen el sueco como lengua materna; sin embargo, el glosario puede ser utilizado también por otras personas.

     

    1.2.   Síntesis

    La jerga del VIH/SIDA es un tema insuficientemente investigado. El mundo lingüístico puede ser enriquecido con una única terminología del VIH/SIDA, pero todavía no la hay. Parece haber una necesidad de un glosario de bolsillo de palabras suficientes y necesarias que estén directamente relacionadas con la enfermedad del VIH/SIDA. Especialmente en organizaciones que trabajan con cuestiones relacionadas con esta enfermedad, dicho glosario podría llegar a ser un recurso para, entre otros, suecos que viajen a Hispanoamérica para informar sobre el tema o trabajar con personas que tienen el VIH/SIDA.

    Esta tesina trata de la creación de un glosario de este tipo. Hago un glosario pequeño y comentado con 220 palabras, siglas y construcciones relacionadas con el VIH/SIDA. Las elijo en los textos de quince fuentes de Hispanoamérica: de cinco organizaciones, cinco ministerios de salud y cinco periódicos. Elijo las palabras, las siglas  y las construcciones para el glosario según tres criterios y presento el procedimiento de la selección de las mismas en la elaboración cuantitativa. Lo que puede sorprender reflexionando sobre los resultados de la tesina y la confección del glosario, es que no hay muchas palabras utilizadas exclusivamente en el contexto del VIH/SIDA, sino la mayoría se pueden usar también en otros contextos.

    Es de esperar que la tesina y el glosario puedan ser un instrumento y una ayuda para mucha gente, especialmente para personas que sepan lo básico del español y del VIH/SIDA y que tengan el sueco como su lengua materna, y, también, que puedan despertar una curiosidad por la jerga del VIH/SIDA. En todo caso, es probable que esta tesina contribuya, en cierta medida, a que se comience una discusión sobre la creación de una terminología común y de fácil acceso sobre el tema del VIH/SIDA.

     

    1.3.   Hipótesis

    La hipótesis de esta investigación es que es factible hacer un eficaz y apropiado glosario de bolsillo de sintagmas suficientes y necesarios, que estén directamente relacionados con la enfermedad del VIH/SIDA, especialmente destinado a personas con conocimientos básicos de español y del VIH/SIDA y que, además, tengan el sueco como lengua materna.

     

    1.4.   Objetivo y propósito El objetivo del presente trabajo es hacer un glosario pequeño y comentado con 220 palabras, siglas (que cuento como palabras también) y construcciones relacionadas con el VIH/SIDA, para satisfacer la necesidad de la existencia de un glosario de bolsillo de sintagmas suficientes y necesarios que estén directamente relacionados con la enfermedad del VIH/SIDA. A continuación llamo a las 220 palabras, siglas y construcciones elegidas para el glosario sólo “entradas” para simplificar el texto, y, a veces, a las palabras, siglas y construcciones no elegidas sólo “términos” para hacer el texto más variado.

    El glosario está particularmente ideado para personas que tienen conocimientos básicos de español y del tema del VIH/SIDA y que, además, tienen el sueco como su lengua materna, aunque puede ser utilizado por cualquier persona. Incluyo en el glosario unas entradas muy simples para hacerlo accesible también a lectores que no sepan nada o no mucho de la lengua española. Asimismo, se lo propone como un medio para discutir e informar sobre el VIH/SIDA en Hispanoamérica, a causa de que las fuentes de donde vienen las entradas son todas de allí.

    Además, quiero investigar en esta tesina sobre el resultado de cuántas palabras, siglas y construcciones relacionadas con el VIH/SIDA encuentro, cuántas elijo (220 entradas), cuáles de ellas que son las más comunes, cuántas vienen de una u otra fuente y qué tipo de artículo, cuántas figuran también en algunos diccionarios elegidos, cuántas siglas y construcciones elijo, y si hay alguna clase gramatical más frecuente cuando se habla del VIH/SIDA como, por ejemplo, si son más comunes los adjetivos que los verbos.

     

  • 39.
    Holm, Anniela
    University of Skövde, School of Humanities and Informatics.
    Glosario de bolsillo del VIH/SIDA — con comentarios sobre 220 palabras y construcciones frecuentes e importantes para entender textos y discutir e informar en español sobre el VIH/SIDASpansk fickordlista över HIV/aids — med kommentarer över 220 ord och konstruktioner som är vanliga eller viktiga för att förstå texter och diskutera eller informera om HIV/aids2010Other (Other academic)
    Abstract [es]

    1.   Introducción

    Durante los siglos XX y XXI una nueva enfermedad, el VIH/SIDA, ha crecido en importancia en el mundo entero. En 2006 aproximadamente 40 millones de personas en el mundo vivían con el VIH/SIDA y es una cifra creciente (ver MedlinePlus–SIDA 2008). Hoy implica esta enfermedad un problema y un desafío para todas las partes de la sociedad. Afecta no sólo la asistencia sanitaria de todos los países del mundo, sino también la política y los recursos de todos los países al igual que la economía mundial (ver OMS 2003).

    La investigación del VIH/SIDA lleva consigo un nuevo léxico que puede ser difícil de aprender, especialmente debido a que no se encuentran muchas de estas palabras nuevas en el diccionario común (ver ONUSIDA). A causa de esta demanda, las palabras de esta jerga han empezado a ser presentadas en diferentes diccionarios y glosarios sobre el VIH/SIDA en Internet, la mayoría cortos e insuficientes para satisfacer la demanda. Una semejanza entre la mayoría de estos diccionarios y glosarios es que están escritos y presentados sin presentación alguna sobre cómo han sido creados; les falta explicaciones.

     

    1.2.   Síntesis

    La jerga del VIH/SIDA es un tema insuficientemente investigado. El mundo lingüístico puede ser enriquecido con una única terminología del VIH/SIDA, pero todavía no la hay. Parece haber una necesidad de un glosario de bolsillo de palabras suficientes y necesarias que estén directamente relacionadas con la enfermedad del VIH/SIDA. Especialmente en organizaciones que trabajan con cuestiones relacionadas con esta enfermedad, dicho glosario podría llegar a ser un recurso para, entre otros, suecos que viajen a Hispanoamérica para informar sobre el tema o trabajar con personas que tienen el VIH/SIDA.

    La tesina trata de la creación de un glosario de este tipo. El istado que presento aquí es un glosario pequeño y comentado con 220 palabras, siglas y construcciones relacionadas con el VIH/SIDA. Las elijo en los textos de quince fuentes de Hispanoamérica: de cinco organizaciones, cinco ministerios de salud y cinco periódicos. Elijo las palabras, las siglas  y las construcciones para el glosario según tres criterios y presento el procedimiento de la selección de las mismas en la elaboración cuantitativa. Lo que puede sorprender reflexionando sobre los resultados de la tesina y la confección del glosario, es que no hay muchas palabras utilizadas exclusivamente en el contexto del VIH/SIDA, sino la mayoría se pueden usar también en otros contextos.

    Es de esperar que la tesina y el glosario puedan ser un instrumento y una ayuda para mucha gente, especialmente para personas que sepan lo básico del español y del VIH/SIDA y que tengan el sueco como su lengua materna, y, también, que puedan despertar una curiosidad por la jerga del VIH/SIDA. En todo caso, es probable que esta tesina contribuya, en cierta medida, a que se comience una discusión sobre la creación de una terminología común y de fácil acceso sobre el tema del VIH/SIDA.

    El glosario está particularmente ideado para personas que tienen conocimientos básicos de español y del tema del VIH/SIDA y que, además, tienen el sueco como su lengua materna, aunque puede ser utilizado por cualquier persona. Incluyo en el glosario unas entradas muy simples para hacerlo accesible también a lectores que no sepan nada o no mucho de la lengua española. Asimismo, se lo propone como un medio para discutir e informar sobre el VIH/SIDA en Hispanoamérica, a causa de que las fuentes de donde vienen las entradas son todas de allí.

     

  • 40.
    Ingvarsson, Jonas
    University of Skövde, School of Informatics. University of Skövde, The Informatics Research Centre.
    Analog nostalgi blåser nytt liv i boken2015In: Svenska Dagbladet, ISSN 1101-2412, no 17 oktArticle, book review (Other (popular science, discussion, etc.))
    Abstract [sv]

    På senare år har författare åter börjat lockas av möjligheterna med skrivmaskiner, klassiskt bokbinderi och andra tekniker som övergetts i digitaliseringens spår. Det sker inte som en flykt från det digitala, utan för att undersöka läsningens förändrade materialitet.

  • 41.
    Ingvarsson, Jonas
    University of Skövde, School of Informatics. University of Skövde, The Informatics Research Centre.
    BBB vs WWW: Digital epistemologi och litterär text från Göran Printz Påhlsson till Ralf Andtbacka2015In: Tidskrift för litteraturvetenskap, ISSN 1104-0556, E-ISSN 2001-094X, Vol. 45, no 1, p. 45-60Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    BBB vs. WWW.  Digital Epistemology and the Literary Text, from Göran Printz Påhlsson to Ralf Andtbacka This paper explores the concept of “Digital Epistemology” as a critical perspective, or a mode of thought. The concept of “the digital” here is not primarily related to technical tools, electronic works of art, or to the production of databases. Instead, the digital is approached as a form of “lens” focused on the relation between cultural history, literary texts and a digital discourse. By approaching the concept in this way it is possible to detect digital traces in literary texts that do not explicitly deal with the digital as motif or theme, and where the author may or may not be aware of the ways in which his/her work is related to a digital epistemology. Examin- ing a few short examples from different literary texts, this paper further establishes a media- archaeological juxtaposition between digital culture and pre-modern modes of thought such as: the Wunderkammer, the emblem, the fragment, and also the archival principle of pertinence. The essay argues that digital epistemology possesses a dual function: enhancing the reading of art and literature in the light of digital culture, and inviting a reconsideration – and even resto-ration – of the impact of pre-modern aesthetics.

  • 42.
    Ingvarsson, Jonas
    University of Skövde, School of Informatics. University of Skövde, The Informatics Research Centre.
    Comics and the Avant-Garde2016In: A Cultural History of the Avant-Garde in the Nordic Countries 1950-1975 / [ed] Tania Ørum and Jesper Olsson, Amsterdam/New York: Brill Academic Publishers, 2016, p. 380-382Chapter in book (Refereed)
    Abstract [en]

    (no abstract)

  • 43.
    Ingvarsson, Jonas
    University of Skövde, School of Informatics. University of Skövde, The Informatics Research Centre.
    Computers and Art in the 1960s2016In: A Cultural History of the Avant-Garde in the Nordic Countries 1950-1975 / [ed] Tania Ørum and Jesper Olsson, Amsterdam/New York: Brill Academic Publishers, 2016, p. 399-400Chapter in book (Refereed)
    Abstract [en]

    on Ulla Wiggen's computer paintings

  • 44.
    Ingvarsson, Jonas
    University of Skövde, School of Informatics. University of Skövde, The Informatics Research Centre.
    Digital epistemologi och tidigmoderna tankeformer: Mot en pedagogik för 2000-talets humaniora2016In: Edda. Nordisk tidsskrift for litteraturforskning, ISSN 0013-0818, E-ISSN 1500-1989, Vol. 103, no 1, p. 49-62Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    Affirming Alan Liu’s concept of digital epistemology (2014), it is suggested in this article that media archaeological and pedagogical approaches be applied to both digital culture and the humanities more general. The concept of digital epistemology discussed here suggests that the historical curriculum should be revised, since «the digital» – understood as a perspective, or a lens (Lindhé 2013; O’Gorman 2006) – shifts our focus in the treatment of historical topics and aesthetics.Consequently, in this article it is argued that the answers to the epistemological and pedagogical challenges of today lie not just in digital tools and devices, but also in premodern and early modern modes of thought. By combining digital perspectives with premodern or early modern modes of thought we arrive at a deautomatization (Shklovsky 1917; Agrell 1997) of our own digital, pedagogical and theoretical present, as well as of our relation to cultural history and aesthetics.

  • 45.
    Ingvarsson, Jonas
    University of Skövde, School of Informatics. University of Skövde, The Informatics Research Centre.
    Göra bruk: texter i arbete2015In: Universitetet som medium / [ed] Matts Lindström och Adam Wickberg Månsson, Lund: Lunds universitet. Institutionen för kommunikation och medier , 2015, p. 225-248Chapter in book (Other academic)
  • 46.
    Ingvarsson, Jonas
    Karlstads universitet, Avdelningen för humaniora och genusvetenskap.
    Mungon och den glada vetenskapen: Lars Gustafssons Tennisspelarna och cybernetiken som litteraturforskning2007In: Konst och vetenskap - skilda världar?: Finlandssvenskt kulturseminarium, Mariehamn 23-24.3 2006 / [ed] Tore Ahlbäck, Åbo: Åbo Akademis bibliotek , 2007Conference paper (Refereed)
  • 47.
    Ingvarsson, Jonas
    Karlstads universitet, Avdelningen för humaniora och genusvetenskap.
    Posthumanistiska nyckeltexter. Red. Cecilia Åsberg, Martin Hultman & Francis Lee. Studentlitteratur. Lund 20122012In: Samlaren: tidskrift för svensk litteraturvetenskaplig forskning, ISSN 0348-6133, E-ISSN 2002-3871, Vol. 133, p. 460-465Article, book review (Other academic)
  • 48.
    Ingvarsson, Jonas
    Karlstads universitet, Avdelningen för humaniora och genusvetenskap.
    Ringaryd 1976: Kulturcybernetik2008In: Tidskrift för litteraturvetenskap, ISSN 1104-0556, E-ISSN 2001-094X, Vol. 38, no 2, p. 67-81Article in journal (Refereed)
  • 49.
    Ingvarsson, Jonas
    University of Skövde, School of Informatics. University of Skövde, The Informatics Research Centre.
    Tanja von Dahlern: Moving Images of Literature: Transformations of Literature in Contemporary Video and Film Installation Art2016In: Tidskrift för litteraturvetenskap, ISSN 1104-0556, E-ISSN 2001-094X, no 2, p. 79-82Article, book review (Other academic)
  • 50.
    Ingvarsson, Jonas
    University of Skövde, School of Informatics.
    The Within of Things: [om Johannes Heldén och Pierre Teilhard de Chardin]2014In: Evolution / [ed] Johannes Heldén & Håkan Jonson, Stockholm: OEI Editör , 2014Chapter in book (Other (popular science, discussion, etc.))
12 1 - 50 of 91
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf