Resumen introductorio:
Nota: El presente texto pretende constituir una información introductoria dirigida a eventuales usuarios titulares del portfolio eELP en cuanto a su contenido y uso. Por ello, el texto está parcialmente dirigido a usted, en calidad de lector y como (supuesto) titular de un eELP propio.
El Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL) es, en general, una herramienta eficaz de autoevaluación lingüística que el Consejo de Europa ha apoyado con el auspicio del Marco común europeo de referencia para las lenguas (2002). Como se desprende de su página web oficial, su difusión ya es considerable: existen muchos PEL en soporte papel y, a partir de allí, han comenzado a crearse los primeros en soporte digital. Uno de estos es el Electronic European Language Portfolio (eELP), que se ofrece en las presentes páginas, primero en su especialidad.
Es así que, gracias al Programa Socrates/Minerva de la Unión Europea —cuya finalidad es promover la cooperación comunitaria en el campo educativo con soportes tecnológicos— conjuntamente el departamento de ciencias del lenguaje de la Università degli Studi di Milano, la Europa Universität Viadrina Frankfurt (Oder), Gap multimedia S.r.l – Milán, la Göteborgs universitet, la Högskolan i Skövde, el IMCS Intercollege (de Chipre) y la Universidad de Salamanca, pusieron como objetivo general realizar el proyecto Project of Study of the Electronic European Language Portfolio, y, con el mismo, implementar un Portfolio Electrónico Europeo de las Lenguas. El eELP, resultado de dicho Proyecto, es un PEL digital para adultos, especialmente diseñado para estudiantes universitarios de lenguas extranjeras, que se pone gratuitamente ya a disposición de los profesionales y estudiantes que, sin afán de lucro, deseen introducirlo en sus clases y currículo.
Objetivo y propósito:
Los objetivos específicos del proyecto fueron varios. Por un lado, construir un eELP que fuera económico, multimedial y fácilmente transportable, y que pudiera ser usado por estudiantes universitarios de lengua de la UE con vistas a su entrada en el mercado de trabajo de la Unión, y, por otro, promover un uso pedagógico del eELP que proporcionase a profesores e instituciones de enseñanza una herramienta que ofrezca otras perspectivas para tutoriar el proceso de aprendizaje de los estudiantes y, también, para evaluar la efectividad de sus cursos de lenguas. El propósito del proyecto, a su vez, ha sido el de ofrecer un soporte electrónico para la enseñanza y aprendizaje de las lenguas que facilite la integración y la movilidad de los estudiantes dentro del marco europeo.
Ya en el Marco Común de Referencia Europea para las Lenguas (CUP, 2001, http://culture2.coe.int/portfolio) se señala la necesidad de implementar una especie de pasaporte lingüístico o portfolio para los ciudadanos europeos, de allí que la realización del eELP está de acuerdo con la UE en lo que respecta a los parámetros definidos por el Consejo de Europa en su Guía para creadores.
El punto de partida del proyecto ha sido que las versiones en papel tienen limitaciones obvias; así, por ejemplo, no permiten que se realice con facilidad una adecuada contemplación del proceso de aprendizaje del estudiante a lo largo de los años, implicación pedagógica que sí tiene grandes posibilidades de ser superada con éxito en un formato electrónico. Según los socios participantes en el Proyecto, los alcances del eELP pueden constituir un aporte considerable a la explotación de vetas específicas de la enseñanza y aprendizaje de lenguas dentro del marco de la UE. El Portfolio se convierte en un documento personal electrónico que recoge certificaciones y experiencias lingüísticas del estudiante universitario de lengua de la UE, en el que se refleja la recopilación de las experiencias existenciales convenientemente señaladas por el mismo usuario. Está claro que una versión digital de portfolio, como lo es el eELP, ofrece sus ventajas en términos de la llamada enseñanza abierta y a distancia (cfr. ing. ODL).
El eELP, cuya versión actual se presentará para su acreditación al Validation Committee, se puede bajar de la web en http://eelp.gap.it/download y en his.se/spanska. El portfolio está en español, italiano, inglés, sueco, griego y alemán; además, de las páginas http://eelp.gap.it y his.se/migd es posible bajar información relativa al proyecto.
Acceso y disponibilidad:
Conforme a los objetivos de la UE de promover el uso del Portfolio Europeo de las Lenguas como un medio funcional para ayudar a gentes de todas las edades y orígenes a aprender más idiomas y tomar parte de otras culturas, el Portfolio digital eELP, introducido en estas páginas, puede ser descargado gratuita y libremente de la página web del proyecto: . Además, se podrá bajar de la página web del Departamento de Lenguas Románicas de la Universidad de Gotemburgo , y de la página web de la Universidad de Skövde .
Enlaces:
David.Mighetto@his.se
his.se/migd [download eELP]
his.se/spanska [download eELP]
Ingmar.Sohrman@rom.gu.se
hum.gu.se/institutioner/romanska-sprak/spanska/
Elena.Landone@unimi.it
eelp.gap.it/download [download eELP]
eelp.gap.it/download/registrationNew.asp [download eELP]
eelp.gap.it
Växjö: Modern Language Teachers' Association of Sweden , 2006. Vol. 100, no 1, p. 142-156
Mighetto, eELP, Portfolio Electrónico Europeo de las Lenguas, herramienta, didáctica, evaluación, Söhrman